Linux:趣闻:Referrer 还是 Referer?
July 15, 2015
上回我写了一篇文章介绍「Referrer Policy」,有小伙伴看完后问我:Referrer 这个单词到底怎么拼,为什么有时候中间有两个
是的,这是一个很有趣的问题,这里就给有疑惑的同学们科普下。
Table of Contents
HTTP 中的 Referrer
HTTP 协议中有一个用来表示页面或资源来源的请求头,由 Philip Hallam-Baker 于上世纪 90 年代提出来,他当时把这个请求头叫做
The Referer request-header field allows the client to specify, for the server’s benefit, the address (URI) of the resource from which the Request-URI was obtained. via
有趣的是,当时这个单词被他拼错了,正确的拼写应该是
The Referer[sic] request-header field allows the client to specify, for the server’s benefit, the address (URI) of the resource from which the Request-URI was obtained (the “referrer”, although the header field is misspelled.) via
可以看到,相比 HTTP/1.0,HTTP/1.1 除了加上了对这个错误的说明之外,没有其他变化。另外,那个
由此可见,HTTP 标准制定者奉行实用主义,能用就行。由于 HTTP 协议继续拼错,浏览器当然只好按错的来,服务端收到的也是拼错的,所以大部分 Web Server、服务端语言或框架,都跟着拼错。举几个例子:
- Nginx:ngx_http_referer_module – used to block access to a site for requests with invalid values in the “Referer” header field;
- PHP:$_SERVER[‘HTTP_REFERER’] – The address of the page (if any) which referred the user agent to the current page;
- Django:HttpRequest.META.HTTP_REFERER – The referring page, if any;
- ThinkJS:Controller.referer() – 获取 referer;
JavaScript 中的 Referrer
这里说的 JavaScript,都是针对宿主为浏览器的场景,获取到的 referrer 属性都是由浏览器提供的。这一次,浏览器们比较齐心,都采用了正确的拼写方式,没有让这个错误在 JavaScript 中延续。
例如 DOM Level 2 里定义的
Returns the URI [IETF RFC 2396] of the page that linked to this page. The value is an empty string if the user navigated to the page directly (not through a link, but, for example, via a bookmark). via
最新的 Fetch API 中的 Request 接口,也有一个名为
The referrer attribute’s getter must return the empty string if request’s referrer is no referrer, “about:client” if request’s referrer is client and request’s referrer, serialized, otherwise. via
更多关于 Fetch API 的介绍可以查看月影大大翻译的这篇文章:这个API很“迷人”——(新的Fetch API)。
其他标准中的 Referrer
其他标准,例如 Referrer Policy,也采用了正确的写法,并且明确表示不会兼容错误的拼写,例如在 Delivery via CSP 这一节写着:
Note: The directive name does not share the HTTP header’s misspelling.
结论
HTTP 请求中的
0 Comments